Preview

Японские исследования

Расширенный поиск

Волшебный фонарь, кинематограф и их японские имена

https://doi.org/10.24412/2500-2872-2021-1-64-79

Полный текст:

Аннотация

В статье рассмотрен процесс восприятия оптических и проекционных технологий Запада в Японии XVIII-XX вв. Эти заимствования обеспечили развитие кинематографа, телевидения, других современных медиа. Кинематограф был завезён в Японию в конце XIX в. и быстро приспособлен к культурным особенностям страны, однако несмотря на существенное влияние традиционного японского театра, литературы и живописи, кино в Японии во многом продолжает ассоциироваться с культурно-эстетическим влиянием Запада. Встрече японцев с киноаппаратом предшествовало их знакомство с телескопом, фотоаппаратом, микроскопом, камерой-обскурой, волшебным фонарём, другими западными изобретениями. Распространение этих приборов способствовало установлению в Японии ассоциативной связи между странами Запада и процессами механизации оптики, усовершенствованием методов видения, что в свою очередь повлияло на специфику восприятия кинематографа. Волшебный фонарь ( laterna magica ), получивший широкое распространение в Европе XVIII-XIX вв. и положивший основу для развития большинства современных проекционных аппаратов, был завезён в Японию дважды: во второй половине XVIII в. (через Нагасаки) и после реставрации Мэйдзи (1868), когда был принят курс на форсированную вестернизацию страны. Волшебный фонарь эпохи Эдо, получивший название уцуси-э , воспринимался исключительно как массовое зрелище, элемент низовой, городской культуры развлечения, в то время как мэйдзийский волшебный фонарь гэнто: активно использовался властями в образовательных и пропагандистских целях. Кинематограф в Японии унаследовал обе традиции волшебного фонаря, а также их терминологию. Иероглиф ся ( уцусу ), используемый для обозначений эдоского волшебного фонаря уцуси-э , мы находим в термине «движущиеся картинки» ( кацудо: сясин ), используемом в Японии 1900-х - 1910-х гг. для обозначения кинематографа. Пришедшее ему на смену на рубеже 1910-х - 1920-х гг. слово эйга тоже было заимствовано из терминологии волшебного фонаря, только уже мэйдзийского - словом эйга именовались в эпоху Мэйдзи стеклянные слайды, используемые во время лекционно-просветительских представлений фонаря гэнто: . В статье прослеживаются основные вехи развития волшебного фонаря в Японии, анализируется влияние его терминологии на формирование социального статуса кино в Японии, указываются дальнейшие перспективы изучения японских визуальных медиа в контексте их взаимодействия с «западной» культурой видения.

Об авторе

А. А. Фёдорова
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ)
Россия


Список литературы

1. Фёдорова А.А. Кинематограф XII века: традиционалистские теории кино в Японии 1930-х - 1940-х годов // Японские исследования. 2018. № 3. C. 34-48. DOI: 10.24411/2500-2872-2018-10018

2. Фёдорова А.А. Окамото Кихати. Москва: Музей кино. 2014.

3. Bordwell, D. (1995). Visual Style in Japanese Cinema. Film History, 7 (1), 5-31.

4. Chiba Nobuo. (1973). “Eiga” yōgo no hassei to rufu no purosesu [Emergence and the Processes of Dissemination of the Term Eiga]. Eiga shi kenkyū, 1, 40-48. (In Japanese).

5. Desser, D. (1988). Eros plus Massacre: An Introduction to the Japanese New Wave Cinema. Bloomington: Indiana University Press.

6. Gerow, A. (2009). Narrating the Nation-ality of a Cinema: The Case of Japanese Prewar Film. In A. Tansman (ed.), The Culture of Japanese Fascism (pp. 185-211). Durham: Duke University Press.

7. Gerow, A. (2010). Visions of Japanese Modernity: Articulations of Cinema, Nation, Spectatorship, 1895-1925. Berkeley: University of California Press.

8. Iwamoto Kenji. (2002). Gentō no seiki: eiga zen’ya no shikaku bunka shi [Centuries of Magic Lanterns: A History of Visual Culture on the Eve of Cinema]. Tokyo: Shinwasha. (In Japanese).

9. Kawashima, N. (2016). Film Policy in Japan - an Isolated Species on the Verge of Extinction? International Journal of Cultural Policy, 22(5), 787-804.

10. Kinoshita Naoyuki. (1996). Shashin-ga ron: shashin to kaiga no kekkon [Photographic Painting: The Marriage of Photography and Painting]. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).

11. Kobayashi Genjirō. (1987). Utsushi-e [Utsushi-e]. Hachiōji: Chuō daigaku shuppanbu. (In Japanese).

12. Kusahara Machiko. (1999-2009). Utsushi-e no genzai [Utsushi-e Today]. Retrieved December 1, 2020, from http://www.f.waseda.jp/kusahara/Utsushi-e_j/Today-j.html (In Japanese).

13. Mainichi Shimbun. (2020, August 8). Beichō ichimon ga keishō “nishiki-kage-e” ni tomoru shishō no ishi wakate futari ga hirō e [Nishiki-kage-e Preserved by Late Beicho to be Performed by Two of His Young Disciples]. Retrieved December 1, 2020, from https://mainichi.jp/articles/20200808/k00/00m/040/139000c (In Japanese).

14. Matsumoto Natsuki. (2012). Shin-hakken no Edo-ki no mokusei gentō ni kansuru kōsatsu: “Utsushi-e, Nishiki-kage-e” to no hikaku o chūshin ni [The Study of the Newly Discovered Wooden Magic Lantern of the Edo Period: A Comparison with Other Japanese Magic Lanterns]. Engeki kenkyū, 35, 91-113. (In Japanese).

15. Nihon Keizai Shimbun. (2018, December 27). Edo utsushi-e gendai ni utsusu [Projecting Edo Utsushi-e Today]. Retrieved December 1, 2020, from https://www.nikkei.com/article/DGKKZO39391700W8A221C1BC8000 (In Japanese).

16. Screech, T. (1996). The Western Scientific Gaze and Popular Imagery in Later Edo Japan: The Lens within the Heart. Cambridge; New York: Cambridge University Press. Shiba Kōkan. (1992-1994).

17. Shiba Kōkan Zenshū [Collected Works of Shiba Kokan]. Tokyo: Yasaka shobō. (In Japanese).

18. Shirayama Sekiya. (1990). Megane no shakai-shi [Social History of Glasses]. Tokyo: Daiamondo-sha. (In Japanese).

19. Tanaka Jun'ichirō. (1980). Nihon eiga shi hakkutsu [The Discovery of Japanese Film History]. Tokyo: Tōjusha. (In Japanese).

20. Tsukada Yoshinobu. (1980). Nihon eiga shi no kenkyū: katsudō syashin torai zengo no jijō [A Study of Japanese Film History: The Situation of the Arrival of the Motion Picture]. Tokyo: Gendai shokan. (In Japanese).

21. Yamamoto Keiichi. (1988). Edo no kage-e asobi: hikari to kage no bunka shi [Shadow Picture Play in Edo Period: Cultural Studies in Light and Shadow]. Tokyo: Sōshisha. (In Japanese).

22. Yonehara Norihiko. (2019, February 24). Nihon no anime no genten “Edo utsushi-e” shachū hataage kōen [The Origins of Japanese Anime: “Edo Utsushi-e” Troup Gives its First Public Performance]. Asahi Shimbun Digital. Retrieved December 1, 2020, from https://www.asahi.com/articles/photo/AS20190220003963.html (In Japanese).

23. Yūki-za. (2002-2015). Edo no shinema “utsushi-e” [Utsushi-e - The Cinema of Edo]. Retrieved December 1, 2020, from http://www.youkiza.jp/mamejiten/utsushie.html (In Japanese).


Рецензия

Для цитирования:


Фёдорова А.А. Волшебный фонарь, кинематограф и их японские имена. Японские исследования. 2021;(1):64-79. https://doi.org/10.24412/2500-2872-2021-1-64-79

For citation:


Fedorova A.A. Magic lantern, cinema, and their Japanese names. Japanese Studies in Russia. 2021;(1):64-79. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/2500-2872-2021-1-64-79

Просмотров: 149


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2500-2872 (Online)