<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">japanjournal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Японские исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Japanese Studies in Russia</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2500-2872</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists; Institute of China and Modern Asia of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55105/2500-2872-2026-1-127-148</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">japanjournal-657</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>RESEARCH ARTICLES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Печать наборным шрифтом в Японии конца XVI — второй половины XIX веков: нерешенные загадки и дискуссионные вопросы</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Typesetting in Japan from the late 16th to the second half of the 19th century: Unsolved mysteries and controversial issues</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3214-5610</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Торопыгина</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Toropygina</surname><given-names>M. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Торопыгина Мария Владимировна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник</p><p>107031, Москва, ул. Рождественка, д. 12</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Toropygina, Maria V., Candidate of Sciences (Philology), Senior Researcher</p><p>107031 Moscow, Rozhdestvenka Street 12</p></bio><email xlink:type="simple">meshtorop@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт востоковедения РАН</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Oriental Studies RAS</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>04</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>127</fpage><lpage>148</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Торопыгина М.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Торопыгина М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Toropygina M.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/657">https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/657</self-uri><abstract><p>Одной из главных особенностей японского книгоиздания периода Эдо является то, что книги издавались ксилографическим способом. Однако в начале периода, с конца XVI в. и до середины 1620-х гг. преобладала печать подвижными литерами, а в течение следующей четверти века печать наборным шрифтом хоть и потеряла свою лидирующую позицию, однако доля книг, изданных при помощи этой технологии, была ощутимой. Со второй половины XVII в. больших издательских проектов, основанных на печати подвижным шрифтом, не предпринималось, однако частные лица, клановые и частные школы продолжали выпускать малотиражную литературу таким способом. С подвижными литерами Япония познакомилась в 1590-х гг., тогда Миссия иезуитов начала выпускать книги по европейской технологии, изобретенной Гутенбергом, а из корейского похода, предпринятого Тоётоми Хидэёси, были привезены корейские подвижные литеры, на основе которых были сделаны первые японские наборные шрифты. В начальные годы распространения книгопечатания к издательской деятельности имели отношение императоры Гоё:дзэй и Гомидзуноо, Токугава Иэясу, представители придворной знати и высшего самурайства, буддийские храмы. Выпускали книги и частные лица, среди них врачи ОдзэХоан, МанасэГэ нсаку, Исокава Рё:ан, богатый купец Суминокура Соан. С печатью подвижными литерами связаны многие достижения в книгопечатании, о которых можно сказать «впервые»: впервые были изданы книги светского содержания; книги на японском языке; японская классика; произведения новой японской литературы. Этот период книгопечатания давно и активно изучается как в Японии, так и за ее пределами, но все же остается немало загадок, с ним связанных. Остается и ряд дискуссионных вопросов, к которым постоянно возвращаются исследователи. Период наборной печати показал большой потенциал этой технологии, тем не менее, она практически полностью уступила место ксилографии. Главную причину этого ученые видят в удобстве ксилографии для коммерческого книгопечатания, однако и других доводов приводится немало. Влияние корейского книгопечатания на японское легко проследить, однако влияние (или отсутствие влияния) европейской технологии — дискуссионный вопрос, которому в последнее время историки книги уделяют большое внимание.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>One of the main features of Japanese book publishing in the Edo period is that books were published using woodblock printing. However, at the beginning of the period, from the end of the 16th century to the mid-1620s, movable type printing prevailed, and, over the next quarter of a century, movable type printing, although losing its leading position, still made up a significant share of books. From the second half of the 17th century, large publishing projects based on movable type printing were no longer undertaken, but private individuals, clan and private schools continued to publish small-circulation literature in this way. Japan became acquainted with movable type in the 1590s, when the Jesuit Mission began publishing books using the European technology invented by Gutenberg, and Korean movable type was brought from the Korean campaign undertaken by Toyotomi Hideyoshi, on the basis of which the first Japanese movable typefaces were made. In the early years of the spread of book printing, the emperors Goyôzei and Gomizunoo, Tokugawa Ieyasu, representatives of the court nobility and high samurai, and Buddhist temples were involved in publishing. Books were also published by private individuals, including the physicians Oze Hoan, Manase Gensaku, Isokawa Ryôan, and the wealthy merchant Suminokura Soan. Many achievements in book printing came into sight with movable type printing: secular books were published for the first time, as well as books in Japanese, Japanese classics, works of new Japanese literature. This period of book printing has long been actively studied both in Japan and abroad, and yet many mysteries associated with it remain. There are also a number of controversial issues that researchers constantly return to. The period of typesetting showed the great potential of this technology, but nevertheless it almost completely gave way to woodcut printing. The main reason for this is the convenience of woodblock printing for commercial book printing, but many other arguments are also given by scholars. The influence of Korean book printing on Japanese one is easy to trace, but the influence (or lack of the influence) of European technology is a controversial issue, which has recently received much attention from book historians.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>период Эдо</kwd><kwd>история книгопечатания</kwd><kwd>деревянный подвижный шрифт</kwd><kwd>металлические литеры</kwd><kwd>типографика</kwd><kwd>ксилография</kwd><kwd>Токугава Иэясу</kwd><kwd>Сагабон</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Edo period</kwd><kwd>history of book printing</kwd><kwd>wooden movable type</kwd><kwd>metal type</kwd><kwd>typography</kwd><kwd>woodblock printing</kwd><kwd>Tokugawa Ieyasu</kwd><kwd>Sagabon</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Завадская Е.В. Японское искусство книги (VII-XIX века). М.: Книга, 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flug, K.K. (1959). Istoriya kitaiskoi pechatnoi knigi sunskoi epokhi X—XIII vv. [The History of the Chinese Printed Books of the Song Dynasty, 10th—13th Centuries]. Moscow, Leningrad: Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Флуг К.К. История китайской печатной книги сунской эпохи X—XIII вв. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР. 1959.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zavadskaya, E.V. (1986). Yaponskoe iskusstvo knigi (VII+XIX veka) [Japanese Book Art (7th—19th Centuries)]. Moscow: «Kniga». (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berry, M. E. (2006). Japan in Print: Information and Nation in the Early Modern Period. Berkeley: University of California Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berry, M. E. (2006). Japan in Print: Information and Nation in the Early Modern Period. Berkeley: University of California Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Carter, Thomas F. (1925). The Invention of Printing in China and Its Spread Westward. New York: Columbia University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Carter, Thomas F. (1925). The Invention of Printing in China and Its Spread Westward. New York: Columbia University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chibbett, David G. (1977). The History of Japanese Printing and Book Illustration. Tokyo, New York: Kodansha International.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chibbett, David G. (1977). The History of Japanese Printing and Book Illustration. Tokyo, New York: Kodansha International.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Forrer, Matthi. (1985). Eirakuya Toshiro, Publisher at Nagoya: A Contribution to the History of Publishing in 19th Century Japan. Amsterdam: J.C. Gieben.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Forrer, Matthi. (1985). Eirakuya Toshiro, Publisher at Nagoya: A Contribution to the History of Publishing in 19th Century Japan. Amsterdam: J.C. Gieben.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fujikawa, M. (2017). Studies on the Jesuit Japan Mission. In R. A. Maryks (ed.), Jesuit Historiography Online. Brill. DOI: 10.1163/2468-7723_jho_COM_196472</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fujikawa, M. (2017). Studies on the Jesuit Japan Mission. In R. A. Maryks (ed.), Jesuit Historiography Online. Brill. DOI: 10.1163/2468-7723_jho_COM_196472</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">History of Japanese Printing and Culture (2020). Ed. by Printing Museum, Tokyo, Toppan Printing Co. Tokyo: Printing Museum.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">History of Japanese Printing and Culture (2020). Ed. by Printing Museum, Tokyo, Toppan Printing Co. Tokyo: Printing Museum.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Iriguchi, Atsushi. (2024). Edo no shuppan bunka: kokatsujihan o chûshin ni [Publishing Culture in the Edo Period: Focusing on Kokatsujiban]. Hon—katachi to bunka: kotenseki, kindai bunken no mikata, tanoshimikata [Books: Form and Culture — Ways of Looking at and Enjoying Old and Modern Books] (pp. 216—235). Ed. by the National Institute of Japanese Literature (Kokubungaku Kenkyû Shiryôkan). Tokyo: Benseisha. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iriguchi, Atsushi. (2024). Edo no shuppan bunka: kokatsujihan o chûshin ni [Publishing Culture in the Edo Period: Focusing on Kokatsujiban]. Hon—katachi to bunka: kotenseki, kindai bunken no mikata, tanoshimikata [Books: Form and Culture — Ways of Looking at and Enjoying Old and Modern Books] (pp. 216—235). Ed. by the National Institute of Japanese Literature (Kokubungaku Kenkyû Shiryôkan). Tokyo: Benseisha. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kawase, Kazuma. (1937). Kokatsujiban no kenkyû [Research on Kokatsujiban]. Fuzu. 2 vol. Tokyo: Anta bunkô. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kawase, Kazuma. (1937). Kokatsujiban no kenkyû [Research on Kokatsujiban]. Fuzu. 2 vol. Tokyo: Anta bunkô. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Koakimoto, Dan. (2023). Sagabon to wa nani ka [What Are Sagabon]. Kokuritsu kokkai toshokan geppô [National Diet Library Monthly Bulletin], 7/8, 747—748. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koakimoto, Dan. (2023). Sagabon to wa nani ka [What Are Sagabon]. Kokuritsu kokkai toshokan geppô [National Diet Library Monthly Bulletin], 7/8, 747—748. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Konta, Yôzô. (1977). Edo no hon’ya san. Kinsei bunka shi no sokumen [Edo Publishing Houses in the Aspect of the History of Modern Time Culture]. Tokyo: Nihon hôsô shuppan. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Konta, Yôzô. (1977). Edo no hon’ya san. Kinsei bunka shi no sokumen [Edo Publishing Houses in the Aspect of the History of Modern Time Culture]. Tokyo: Nihon hôsô shuppan. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kornicki, Peter. (1998). The Book in Japan. A Cultural History From the Beginning to the Nineteenth Century. Leiden, Boston, Koln: Brill.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kornicki, Peter. (1998). The Book in Japan. A Cultural History From the Beginning to the Nineteenth Century. Leiden, Boston, Koln: Brill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kornicki, Peter. (2008). Books in the Service of Politics: Tokugawa Ieyasu as Custodian of the Books of Japan. Journal of the Royal Asiatic Society, Third Series, 18 (4), 71—82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kornicki, Peter. (2008). Books in the Service of Politics: Tokugawa Ieyasu as Custodian of the Books of Japan. Journal of the Royal Asiatic Society, Third Series, 18 (4), 71—82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kornicki, Peter. (2025). Printing Technologies and Book Production in Seventeenth-Century Japan. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kornicki, Peter. (2025). Printing Technologies and Book Production in Seventeenth-Century Japan. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mizukami, Fumiyoshi. (2002). Tenkaiban issaikyô mokkatsuji no tokushoku [Characteristics of Wooden Movable Type of Tenkai Edition of Complete Buddhist Scriptures]. Indogaku bukkyôgaku, 51 (1), 209—213. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mizukami, Fumiyoshi. (2002). Tenkaiban issaikyô mokkatsuji no tokushoku [Characteristics of Wooden Movable Type of Tenkai Edition of Complete Buddhist Scriptures]. Indogaku bukkyôgaku, 51 (1), 209—213. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Momose, Hiroshi. Suruga ban dôkatsuji — sono rekishiteki gijutsuteki yurai no tansaku [Suruga Copper Type: Exploring Its Historical and Technical Origins]. Retrieved from https://umdb.um.u-tokyo.ac.jp/dkankoub/publish_db/1996Moji/05/ 5100.html. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Momose, Hiroshi. Suruga ban dôkatsuji — sono rekishiteki gijutsuteki yurai no tansaku [Suruga Copper Type: Exploring Its Historical and Technical Origins]. Retrieved from https://umdb.um.u-tokyo.ac.jp/dkankoub/publish_db/1996Moji/05/ 5100.html. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nakano, Mitsutoshi. (1995). Edo no hanpon: shoshigaku dangi [Woodblock Printed Books of the Edo Period: A Bibliological Approach]. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nakano, Mitsutoshi. (1995). Edo no hanpon: shoshigaku dangi [Woodblock Printed Books of the Edo Period: A Bibliological Approach]. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nihon kotenseki shoshigaku jiten. (1999) [Bibliological Dictionary of Old Japanese Books]. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nihon kotenseki shoshigaku jiten. (1999) [Bibliological Dictionary of Old Japanese Books]. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Oka, Masahiko, et al. (2011). Edo jidai shoki shuppan nenpyô: Tenshô jûkunen — Meireki yonen [Chronology of Publishing in the Early Edo Period: 1592—1658]. Tokyo: Bensei Shuppan.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oka, Masahiko, et al. (2011). Edo jidai shoki shuppan nenpyô: Tenshô jûkunen — Meireki yonen [Chronology of Publishing in the Early Edo Period: 1592—1658]. Tokyo: Bensei Shuppan.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ouchida, Sadao. (2008). “Kirishitanhan” ni “kokatsujihan” no rûtsu o saguru [Exploring the Roots of the “kokatsujihan” Edition in the “Kirishitanhan”]. Nihon insatsu gakkai shi, 45 (4), 210—219. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ouchida, Sadao. (2008). “Kirishitanhan” ni “kokatsujihan” no rûtsu o saguru [Exploring the Roots of the “kokatsujihan” Edition in the “Kirishitanhan”]. Nihon insatsu gakkai shi, 45 (4), 210—219. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sasaki, Takahiro. (2017). Kirishitanhan kokujihon no zôhon ni tsuite: hiragana kokatsujihon to no hikaku o tsûjite [Characteristics of Christian Publications Printed in Japanese Characters: Compared to Japanese Old Movable-Type Printings]. Shidô bunko ronshû, 51, 33—61. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sasaki, Takahiro. (2017). Kirishitanhan kokujihon no zôhon ni tsuite: hiragana kokatsujihon to no hikaku o tsûjite [Characteristics of Christian Publications Printed in Japanese Characters: Compared to Japanese Old Movable-Type Printings]. Shidô bunko ronshû, 51, 33—61. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sasaki, Takahiro. (2023). Manuscript Features of Early Japanese Movable Type Books. On the Intersection of Eastern and Western Typesetting Techniques. In Sylvia Brockstieger and Paul Schweitzer-Martin (eds.), Between Manuscript and Print. Transcultural Perspectives, ca. 1400—1800 (pp. 187—207). Berlin, Boston: De Gruyter.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sasaki, Takahiro. (2023). Manuscript Features of Early Japanese Movable Type Books. On the Intersection of Eastern and Western Typesetting Techniques. In Sylvia Brockstieger and Paul Schweitzer-Martin (eds.), Between Manuscript and Print. Transcultural Perspectives, ca. 1400—1800 (pp. 187—207). Berlin, Boston: De Gruyter.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sohn, Powkey. (1982). Early Korean Typography. Seoul: Po Chin Chai Co. Ltd. (In Korean, Japanese, and English).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sohn, Powkey. (1982). Early Korean Typography. Seoul: Po Chin Chai Co. Ltd. (In Korean, Japanese, and English).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
