<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">japanjournal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Японские исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Japanese Studies in Russia</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2500-2872</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists; Institute of China and Modern Asia of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24411/2500-2872-2019-10005</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">japanjournal-65</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Энтомологический код японской культуры</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The entomological code of Japanese culture</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гуревич</surname><given-names>Т. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gurevich</surname><given-names>T. M.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">tmgur@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Изотова</surname><given-names>Н. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Izotova</surname><given-names>N. N.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">izotova@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт (университет) международных отношений МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (MGIMO University), the MFA of Russia</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>73</fpage><lpage>93</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гуревич Т.М., Изотова Н.Н., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гуревич Т.М., Изотова Н.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gurevich T.M., Izotova N.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/65">https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/65</self-uri><abstract><p>Предметом исследования является энтомологический код японской культуры. Объектом исследования послужили «семантически нагруженные» образы насекомых и энтомосемизмы, представленные в японской фразеологии. Цели и задачи статьи определяются особым отношением японцев к насекомым и заключаются в выявлении семантического и мотивационного своеобразия японской энтомологической лексики, описании символической репрезентации образов насекомых в японской лингвокультуре. Актуальность исследования обусловлена значимостью изучения способов концептуализации представлений о мире, воплощённых в японском языке. Методологической основой послужил лингвокультурологический анализ, в котором феномены культуры и языковые явления рассматриваются сквозь призму взаимного влияния, семантический, структурный и описательный методы. В ходе исследования была рассмотрена семантика значимых для японской лингвокультуры образов насекомых: бабочек, стрекоз, цикад, сверчков и светлячков, выявлена их этнокультурная специфика, описана репрезентация в литературных и фольклорных источниках. Исследование показало, что человек воспринимает мир через определённые символы, сложившиеся на протяжении веков в культуре народа. На материале мифов и символов, выступающих в роли воплощений представлений об окружающей действительности носителей японского языка, прослеживается неразрывная связь языка и культуры. Проведённый анализ позволяет заключить, что представления о насекомых широко распространены не только в японском языке, но и в культуре, о чём свидетельствует богатство и разнообразие связанных с ними литературных источников, ритуалов и верований, мифопоэтических представлений. Образы насекомых, будучи элементом культурной информации, восходят к глубинным слоям национального культурного пространства, встроены в миф и архетип, характеризуются архаичностью, смысловой и структурной самобытностью, способностью вступать во взаимодействие с современным культурным контекстом. Авторы приходят к выводу о том, что образное мышление разных народов характеризуется семантическим и структурным своеобразием, что находит яркое отражение во фразеологической системе. Энтомосемизмы как богатый источник разного рода метафорических обозначений представляют определённую сложность при переводе, так как отражают специфические для японского народа оценки окружающего мира.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The subject matter of the paper is the entomological code of Japanese culture. The object of the research are the semantically loaded images of insects and entomosemizms in Japanese phraseology. The goals and objectives of the paper derive from the special attitude of the Japanese to insects and consist in identifying the semantic and motivational peculiarities of Japanese entomological vocabulary, describing the symbolic representation of insect images in Japanese linguoculture. The relevance of the study is due to the importance of studying ways of conceptualizing ideas about the world view embodied in Japanese language. Methodology: in the paper, the linguocultural analysis, viewing the phenomena of culture and language through the prism of mutual influence, semantic, structural, and descriptive methods were used. The study examined the semantics of insect images significant for the Japanese linguoculture: butterflies, dragonflies, cicadas, crickets, and fireflies, revealed their ethnic-cultural specificity, described their representation in literary and folklore sources. Conclusions: the study showed that a person perceives the world through certain symbols that have developed over the centuries in the culture. Using the material of myths and symbols, which act as embodiments of a certain way the Japanese people see objective reality, the authors reveal the inextricable link between language, culture, and cognition. The analysis of the literary sources, rituals and beliefs, the mythopoetic ideas associated with insects, lead to the conclusion that insects are widely represented not only in Japanese language, but also in culture. The research proves that the images of insects are an element of cultural information and an integral part of the national cultural space embedded in myth and archetype, characterized by archaism, structural and semantic peculiarities, the ability to interact with modern cultural context. The authors come to the conclusion that the imaginative thinking of different nations is characterized by semantic and structural originality, which is vividly reflected in the phraseological system. Entomosemisms, being a rich source of various kinds of metaphorical designations, presents a certain difficulty in translation, since they reflect the assessments of the surrounding world which are specific to the Japanese people.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>насекомые</kwd><kwd>культура</kwd><kwd>энтомосемизмы</kwd><kwd>бабочка</kwd><kwd>стрекоза</kwd><kwd>цикада</kwd><kwd>светлячок</kwd><kwd>сверчок</kwd><kwd>фразеология</kwd><kwd>символ</kwd><kwd>поэзия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>insects</kwd><kwd>culture</kwd><kwd>entomosemizms</kwd><kwd>butterfly</kwd><kwd>dragonfly</kwd><kwd>cicada</kwd><kwd>firefly</kwd><kwd>bell cricket</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>symbol</kwd><kwd>poetry</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абэ Кобо. Женщина в песках. Чужое лицо/ пер. В. Гривнина. М.: Художественная литература, 1988. 352 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Абэ Кобо. Женщина в песках. Чужое лицо/ пер. В. Гривнина. М.: Художественная литература, 1988. 352 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев В.Н. Бабочки в мифах и легендах. М.: Дрофа, 2006. 192 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алексеев В.Н. Бабочки в мифах и легендах. М.: Дрофа, 2006. 192 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алпатов В.М. Япония. Язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Алпатов В.М. Япония. Язык и культура. М.: Языки славянских культур, 2008. 208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Библиотека Всемирной литературы. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. M.: Художественная литература, 1977. 926 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Библиотека Всемирной литературы. Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. M.: Художественная литература, 1977. 926 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борейко В.Е. Постижение экологической теологии. Киевский эколого-культурный центр, 2000. URL: http://padaread.com/?book=94661 (дата обращения: 14.01.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Борейко В.Е. Постижение экологической теологии. Киевский эколого-культурный центр, 2000. URL: http://padaread.com/?book=94661 (дата обращения: 14.01.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич Т.М. Японский язык: проблема перевода зоонимов // Сопоставительная лингвистика. Типология языков. Теория перевода: материалы 3-й международной конференции. Москва-Казань, 2006-2008. М.: МГУ, 2008. С. 47-56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гуревич Т.М. Японский язык: проблема перевода зоонимов // Сопоставительная лингвистика. Типология языков. Теория перевода: материалы 3-й международной конференции. Москва-Казань, 2006-2008. М.: МГУ, 2008. С. 47-56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич Т.М., Изотова Н.Н. Специфика зоологического кода японской культуры // Культура и цивилизация. 2018. Том 8, № 2А. С. 28-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гуревич Т.М., Изотова Н.Н. Специфика зоологического кода японской культуры // Культура и цивилизация. 2018. Том 8, № 2А. С. 28-36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Игараси Ю. Оригами-но рэкиси то хоику кё:дзай тоситэ но оригами ни кансуру ко:сай : [Исследование истории оригами и оригами как средство обучения] // Урава ронсо:. 02.2012. №46. С. 45-68. URL: http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/tyou.html (дата обращения: 23.01.2019). (На яп.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Игараси Ю. Оригами-но рэкиси то хоику кё:дзай тоситэ но оригами ни кансуру ко:сай : [Исследование истории оригами и оригами как средство обучения] // Урава ронсо:. 02.2012. №46. С. 45-68. URL: http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/tyou.html (дата обращения: 23.01.2019). (На яп.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильина Н. (сост.) Японская мифология. Энциклопедия. СПб.: Мидгард, 2007. 460 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ильина Н. (сост.) Японская мифология. Энциклопедия. СПб.: Мидгард, 2007. 460 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иси Х. Отношение японцев к животным // nippon.com - Информация о Японии. 13.07.2017. URL: https://www.nippon.com/ru/features/c03910/ (дата обращения: 17.02.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иси Х. Отношение японцев к животным // nippon.com - Информация о Японии. 13.07.2017. URL: https://www.nippon.com/ru/features/c03910/ (дата обращения: 17.02.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камон-но ю:рай. Тё:мон : [Происхождение фамильных гербов. Герб бабочка]. URL: http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/tyou.html (дата обращения: 17.01.2019). (На яп.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Камон-но ю:рай. Тё:мон : [Происхождение фамильных гербов. Герб бабочка]. URL: http://www.harimaya.com/o_kamon1/yurai/a_yurai/pack2/tyou.html (дата обращения: 17.01.2019). (На яп.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Касаи М. Муси то нихон бунка : [Насекомые и японская культура]. Тайко:ся, 1997. 171 с. (На яп.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Касаи М. Муси то нихон бунка : [Насекомые и японская культура]. Тайко:ся, 1997. 171 с. (На яп.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кё:то Арасияма канко:-но тэра. Судзумусидэра: [Храм Судзумусидэра в туристическом районе Арасияма Киото]. URL: http://www.suzutera.or.jp/introduction/jizou.html (дата обращения: 01.02.2019). (На яп.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кё:то Арасияма канко:-но тэра. Судзумусидэра: [Храм Судзумусидэра в туристическом районе Арасияма Киото]. URL: http://www.suzutera.or.jp/introduction/jizou.html (дата обращения: 01.02.2019). (На яп.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ко:дзиэн : [Толковый словарь японского языка Ко:дзиэн]. Иванами сётэн, року хан, 2008. 3074 с. (На яп.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ко:дзиэн : [Толковый словарь японского языка Ко:дзиэн]. Иванами сётэн, року хан, 2008. 3074 с. (На яп.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кониси М. Японские животные и японская культура: сверчки // Ниппония. 15.03.2005. №32. URL: https://web-japan.org/nipponia/nipponia32/ru/index.html (дата обращения: 10.01.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кониси М. Японские животные и японская культура: сверчки // Ниппония. 15.03.2005. №32. URL: https://web-japan.org/nipponia/nipponia32/ru/index.html (дата обращения: 10.01.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кояма И. Нихон миндзоку но кокоро : [Душа японской нации] // Бунка руйэйгаку ко:сацу. То:кё:, 1972. С. 11-61. (На яп.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кояма И. Нихон миндзоку но кокоро : [Душа японской нации] // Бунка руйэйгаку ко:сацу. То:кё:, 1972. С. 11-61. (На яп.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. 284 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. 284 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леви-Стросс, Клод. Обратная сторона луны: Заметки о Японии. М.: Текст, 2013. 157 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Леви-Стросс, Клод. Обратная сторона луны: Заметки о Японии. М.: Текст, 2013. 157 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манъёсю : [Собрание мириад листьев - антология]: в 3-х томах/ пер. с японского и комментарий А.Е. Глускиной. М.: Главная редакция Восточной литературы, 1971. 678 с. URL: https://www.litmir.me/br/?b=134382&amp;p=1 (дата обращения: 17.01.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Манъёсю : [Собрание мириад листьев - антология]: в 3-х томах/ пер. с японского и комментарий А.Е. Глускиной. М.: Главная редакция Восточной литературы, 1971. 678 с. URL: https://www.litmir.me/br/?b=134382&amp;p=1 (дата обращения: 17.01.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мещеряков А.Н. Книга японских символов. Книга японских обыкновений. М.: Издательство «Наталис», 2008. 556 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мещеряков А.Н. Книга японских символов. Книга японских обыкновений. М.: Издательство «Наталис», 2008. 556 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 1. URL: https://litresp.ru/chitat/ru/С/sikibu-murasaki/povestj-o-gendzi-gendzi-monogatari-kniga-1/ (дата обращения: 17.01.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 1. URL: https://litresp.ru/chitat/ru/С/sikibu-murasaki/povestj-o-gendzi-gendzi-monogatari-kniga-1/ (дата обращения: 17.01.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нихон сёки : [Анналы Японии]: В 2 т. / пер. и коммент. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова. Т. 1. Свитки I-XVI. СПб.: Гиперион, 1997. 496 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нихон сёки : [Анналы Японии]: В 2 т. / пер. и коммент. Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещерякова. Т. 1. Свитки I-XVI. СПб.: Гиперион, 1997. 496 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Силантьева М.В., Шестопал А.В. Антропологические и ценностные основания коммуникации: теоретические и прикладные аспекты // Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 1(1). С. 11-23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Силантьева М.В., Шестопал А.В. Антропологические и ценностные основания коммуникации: теоретические и прикладные аспекты // Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 1(1). С. 11-23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Судзуки Д.Т. Дзэн и японская культура. СПб.: Наука, 2003. 522 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Судзуки Д.Т. Дзэн и японская культура. СПб.: Наука, 2003. 522 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сэй Сёнагон. Записки у изголовья. М.: Художественная литература, 1988. 479 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сэй Сёнагон. Записки у изголовья. М.: Художественная литература, 1988. 479 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сычёва Е.С. Символизм бабочек и светляков в фольклоре и современной массовой культуре Японии // Осмысление природы в японской культуре. Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте Российской Федерации, 2017. С. 167-190.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сычёва Е.С. Символизм бабочек и светляков в фольклоре и современной массовой культуре Японии // Осмысление природы в японской культуре. Российская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте Российской Федерации, 2017. С. 167-190.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Таканага Х. Little Butterfly : [Маленькая бабочка]. Кайо:ся (дзэн сан кэн), 2001. (На яп.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Таканага Х. Little Butterfly : [Маленькая бабочка]. Кайо:ся (дзэн сан кэн), 2001. (На яп.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Умэя К. Муси-о кику бунка : [Культура, которая слышит насекомых]. URL: https://www.jataff.jp/konchu/listen/listen.html (дата обращения: 10.01.2019). (На яп.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Умэя К. Муси-о кику бунка : [Культура, которая слышит насекомых]. URL: https://www.jataff.jp/konchu/listen/listen.html (дата обращения: 10.01.2019). (На яп.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хэдленд Дэвис. Мифы и легенды Японии. М.: Центрполиграф, 2008. 379 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Хэдленд Дэвис. Мифы и легенды Японии. М.: Центрполиграф, 2008. 379 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цунода Т. Нихондзин-но но:. Но:-но хатараки то то:дзай-но бунка : [Мозг японцев. Работа мозга, восточная и западная культура]. Тайсю:кансётэн, 1978. 388 c. (На яп.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цунода Т. Нихондзин-но но:. Но:-но хатараки то то:дзай-но бунка : [Мозг японцев. Работа мозга, восточная и западная культура]. Тайсю:кансётэн, 1978. 388 c. (На яп.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Abe Namiko. Why the Firefly (Hotaru) Is Important in Japan? 21.06.2017. URL: https://www.thoughtco.com/importance-of-the-firefly-2028102 (дата обращения: 01.02.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abe Namiko. Why the Firefly (Hotaru) Is Important in Japan? 21.06.2017. URL: https://www.thoughtco.com/importance-of-the-firefly-2028102 (дата обращения: 01.02.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bleach (ブリーチ, «Блич»). Автор Кубо Т., реж. Абэ Н. Токио, Studio Pierrot, 2004-2012. 366 серий. (Мультфильм)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bleach (ブリーチ, «Блич»). Автор Кубо Т., реж. Абэ Н. Токио, Studio Pierrot, 2004-2012. 366 серий. (Мультфильм)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cicadas in Japan 日本のセミ. URL: http://lang-8.com/odon/journals/1034412/ (дата обращения: 15.01.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cicadas in Japan 日本のセミ. URL: http://lang-8.com/odon/journals/1034412/ (дата обращения: 15.01.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kendall P. 5 facts about the special significance of cicadas in Japan : [Пять фактов об особом значении цикад в Японии]. Japan Today. Aug. 16, 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kendall P. 5 facts about the special significance of cicadas in Japan : [Пять фактов об особом значении цикад в Японии]. Japan Today. Aug. 16, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">NHK : [Японская вещательная корпорация]. URL: https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ru/ (дата обращения: 03.09.2017)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NHK : [Японская вещательная корпорация]. URL: https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ru/ (дата обращения: 03.09.2017)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pretty Soldier Sailor Moon S (美少女戦士セーラームーンS（-スーパー）, «Сэйлор-Мун - супер-воин»). Автор оригинала Такэути Н., реж. Икухара К., автор сценария Энокидо Ё. Токио: Toei Animation, 1994-1995. 38 серий. Мультфильм.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pretty Soldier Sailor Moon S (美少女戦士セーラームーンS（-スーパー）, «Сэйлор-Мун - супер-воин»). Автор оригинала Такэути Н., реж. Икухара К., автор сценария Энокидо Ё. Токио: Toei Animation, 1994-1995. 38 серий. Мультфильм.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
