<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">japanjournal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Японские исследования</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Japanese Studies in Russia</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2500-2872</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists; Institute of China and Modern Asia of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55105/2500-2872-2023-3-17-33</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">japanjournal-381</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Истоки архаической японской поэзии: «длинная песнь» (нагаута / тё:ка)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Origins of Japanese archaic poetry: Japanese long song (nagauta / chōka)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0907-4607</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Суслов</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Suslov</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Суслов Артем Вячеславович, аспирант факультета гуманитарных наук</p><p>060-0810,  Хоккайдо, г. Саппоро, Кита-ку, Кита-10, Ниси-7-тё:мэ</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Suslov A.V., PhD student at the Faculty of Humanities and Human Sciences</p><p> 060-0810,  Sapporo, Kita-ku, Kita-10, Nishi-7-chōme</p></bio><email xlink:type="simple">artemsuslow@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Университет Хоккайдо</institution><country>Япония</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Hokkaido University</institution><country>Japan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>12</day><month>10</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>17</fpage><lpage>33</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Суслов А.В., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Суслов А.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Suslov A.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/381">https://www.japanjournal.ru/jour/article/view/381</self-uri><abstract><p>Представленная статья посвящена, с одной стороны, общей проблеме литературного процесса в архаическом обществе на примере генезиса поэзии вака, с другой стороны, непосредственно архаичности так называемой «длинной песни» (нагаута или тё:ка). Ставится вопрос, каким образом происходит трансформация примитивной доэстетической песни в архаическую поэзию. Характеризуя возможные способы происхождения примитивной песни, автор, соглашаясь с принципом аккумуляции стихотворных строк Боура – Кониси, отмечает необходимость более комплексного понимания архаического периода японской (яматоской) литературы. Утверждая необходимость отличать примитивную песню от архаической, автор оперирует понятием развитого «эcтетического чувства» в качестве необходимого критерия для трансформации основанной на параллелизме примитивной песни. В отличие от примитивной песни, исполнявшей исключительно утилитарную функцию, архаическая поэзия стала удовлетворять эстетические потребности древнего человека, а не только ритуальные. Помимо этого, в статье рассматривается роль письменности как необходимое условие для отмирания примитивной песни и формирования канона. Кроме того, в тексте представлена критическая характеристика основного корпуса архаической поэзии, включающей в себя и относительно немногочисленную «длинную песню». Основываясь на выборочном анализе представленных литературных текстов (поэтические фрагменты из Кодзики, Нихон сёки, Манъё:сю:, а также Нанивадза-ута, найденная на деревянных табличках моккан), автор приводит классификацию периодизацию «длинной песни», раскрывающую генезис архаической формы нагаута/тё:ка (повествовательную хроникальную речевыделительную «длинную песню», неповествовательную неэпическую «длинную песню» и авторскую «длинную песню» с развитой системой образности). Обращая особое внимание на хроникальную «длинную песню», ее структурную неоднородность, автор выдвигает следующую гипотезу ее генезиса, противоположную аккумуляционному принципу Боура – Кониси: «длинная песнь» является продуктом не аккумуляции примитивных коротких поэтических строк, а результатом редукции (усечения) длинной эпической формы примитивной песни до классической формы «длинной песни». Предел редукции обосновывается эстетической «емкостью» поэтической формы в переходный период бесписьменного способа стихосложения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The presented article is devoted, on the one hand, to the general problem of the literary process in an archaic society on the example of the genesis of waka poetry; on the other hand, it directly refers to the archaism of the so-called long song (nagauta or chōka). The article raises the question of the transformation of that pre-aesthetic primitive song into archaic poetry. Describing the possible ways of genesis of the primitive song, the author, agreeing with the principle of accumulation of poetic lines, proposed by Bowra-Konishi, notes the need for a deeper comprehension of the Archaic period of Japanese (Yamato) literature. Stating the necessity to distinguish a primitive song from an archaic one, the author operates with the concept of a developed “aesthetic feeling” as a necessary criterion for the transformation of the primitive song, based on parallelism. Unlike primitive poetry, which performed merely the utilitarian function, archaic poetry started to meet not only ritual, but also aesthetic needs of an ancient human. In addition, the article examines the role of writing as a necessary condition for the death of primitive song and the formation of the canon. In addition, the text presents a critical characteristic of the main body of archaic poetry, including long songs, which are relatively few in number. Based on a sample analysis of the presented texts (poetic fragments from Kojiki, Nihonshoki, long songs from Man’yōshū and Naniwaza-uta from mokkan tablets), the author provides a classification-periodization of the genesis of the archaic form of nagauta/chōka (a narrative chronicle speech-stressing long song, a non-narrative non-epic long song, and a long song created by a specific author and having a developed system of imagery. Emphasizing the chronicles’ long song, its structural heterogeneity, the author builds a hypothesis of its genesis opposite to the accumulative principle of Bowra-Konishi, consisting in the principle of reductionism from the long epic form of a primitive song. The limit of this reduction is justified by the aesthetic “capacity” of the poetic form in the transitional period of the non-written method of versification. Keywords: nagauta (long song), archaic poetry, non-book culture, literary canon, reductionism, literary process.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>нагаута / тё:ка («длинная песня»)</kwd><kwd>архаическая поэзия</kwd><kwd>неписьменная культура</kwd><kwd>литературный канон</kwd><kwd>редукция</kwd><kwd>литературный процесс</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>nagauta (long song)</kwd><kwd>archaic poetry</kwd><kwd>non-book culture</kwd><kwd>literary canon</kwd><kwd>reductionism</kwd><kwd>literary process</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Боронина И.А. Поэтика классического японского стиха (VIII—XIII вв.). Москва: Наука (ГРВЛ). 1978.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boronina, I.A. (1978). Poetika klassicheskogo yaponskogo stikha [Poetics of Japanese Classical Verses].Moscow: Nauka. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Веселовский А.Н. Избранное: Историческая поэтика. Москва: Российская политическая энциклопедия. 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dolin, A.A. (2022). Yaponskaya poeziya drevnosti i rannego Srednevekov’ya [Japanese Poetry of Antiquity and the Early Middle Ages]. In Bol’shaya biblioteka yaponskoi poezii v perevodakh Aleksandra Dolina [A Large Library of Japanese Poetry Translated by Alexander Dolin] (Vol. 1, pp. 11–54). Moscow: Nauka – Vostochnaya literatura. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Долин А.А. Японская поэзия древности и раннего Средневековья. Большая библиотека японской поэзии в переводах Александра Долина. T. 1. Японская классическая поэзия VI–XII вв. Москва: Наука – Восточная литература. 2022.С. 11–54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dyakonova, E.M. (2020). Kanon i kommentarii. K voprosu istolkovaniya klassicheskoi yaponskoi poezii [Canon and Commentary. To the Interpretation of Japanese Classical Poetry]. Studia Litterarum, 5 (3), 104–127. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дьяконова Е.М. Канон и комментарий. К вопросу истолкования классической японской поэзии // Studia Litterarum. 2020. Т. 5. №3. С. 104–127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ermakova, L.M. (1995). Rechi bogov i pesni lyudei: (Ritualno-mifologicheskiye istoki yaponskoi literaturnoi estetiki) [Gods’ Speech and People’s Songs: (Ritual and Mythological Origins of Japanese Literary Aesthetics)]. Moscow: Vostochnaya Literatura. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ермакова Л.М. Речи богов и песни людей: (Ритуально-мифологические истоки японской литературной эстетики). Москва: Восточная литература. 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ermakova, L.M., &amp; Meshcheryakov, A.N. (Trans.). (1997). Nihon shoki. Annaly Yaponii [Nihon Shoki. Annals of Japan]. Vol. 1. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кодзики. Записи о деяниях древности: Свиток 1-й / пер., коммент. Е.М. Пинус. Санкт-Петербург: Шар. 1993.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gluskina, A.E. (Trans. and comm.). (1971). Man’yōshū (“Sobranie miriad list’ev”) [Man’yōshū (Collection of Ten Thousand Leaves)]. Vol. 1. Moscow: Glavnaya redaktsiya vostochnoi literatury. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лорд А.Б. Сказитель / пер. и комм. Ю.А. Клейнера и Г.А. Левинтона. Москва: Восточная литература.1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gluskina, A.E. (Trans.) (1972). Man’yōshū (“Sobranie miriad list’ev”).= [Man’yōshū (Collection of Ten Thousand Leaves)]. Vol. 3. Moscow: Glavnaya redaktsiya vostochnoi literatury. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маклакова Н.В. «Параллелизм» и «поэтическая функция» Р. Якобсона в теории повтора // Известия Российского Государственного Педагогического Университета им. А.И. Герцена. 2010. № 12. С. 143–153.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maklakova, N.V. (2010). «Parallelizm» i «poeticheskaya funktsiya» R. Yakobsona v teorii povtora [“Parallelism” and “Poetic Function” by R. Jacobson in the Theory of Repetition]. Izvestiya Rossiiskogo Gosudarstvennogo Pedagogicheskogo Universiteta im. A. I. Gertsena, 120, 145–153. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манъёсю («Собрание мириад листьев»): в 3-х томах. Т. 1 / пер. и коммент. А.Е. Глускиной. Москва: Главная редакция восточной литературы. 1971.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pinus E.M. (Trans.). (1993). Kojiki. Zapiski o deyaniyakh drevnosti. [Kojiki. Scripts on Ancient Deeds]. Vol. 1. Saint Petersburg: Shar. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манъёсю («Собрание мириад листьев»): в 3-х томах. Т. 3 / пер. и коммент. А.Е. Глускиной. Москва: Главная редакция восточной литературы. 1р.93.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veselovsky, A.N. (2006). Izbrannoye: Istoricheskaya poetika. [Collected Studies: Historical Poetics]. Moscow: Rossiiskaya politicheskaya entsiklopedia. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нихон сёки. Анналы Японии: в 2-х томах. Т. 1. / пер. И коммент. Л.М. Ермакой и А.Н. Мещерякова. Санкт-Петербург: Гиперион.1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yakobson, R. (n.d.). Noveishaya rossiiskaya poeziya. Nabrosok pervyj. Podstupy k Khlebnikovu [The Latest Russian Poetry. The First Sketch. Approaches to Khlebnikov]. Retrieved February 19, 2023, from http://russianway.rhga.ru/upload/main/084_Yakobson.pdf (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Якобсон Р. Новейшая российская поэзия: набросок первый. Подступы к Хлебникову. 192). http://russianway.rhga.ru/upload/main/084_Yakobson.pdf. (дата обращения: 19.02.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Якобсон Р. Новейшая российская поэзия: набросок первый. Подступы к Хлебникову. 192). http://russianway.rhga.ru/upload/main/084_Yakobson.pdf. (дата обращения: 19.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
